2024 04,26 11:53 |
|
× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 |
|
2011 12,11 04:30 |
|
いい機会だし普通に使うから三国志の呉書(漢文)借りてきて、ちょっと気になったことがあって色々見てたけど、二橋の記事とちくま訳見比べて違和感。
流離=美貌って…成り立たないよね? これ、かの伯符さまの「二橋は美人だけど、俺らを婿に出きるなんて(略)」の部分です。 流離って意味違うくね?二橋さまよってね? 手持ち辞書だと美人何て意味は流離にはございませんでした。これは大漢和とかか…ちょっと調べてみよう。 流離がまんまの意味ならば二橋は戦乱の世でさ迷うなり何なりしないと…ってなるとやっぱり皖に流れてきた、と。そうなると袁術配下が~、というのにしっくりくるんだけど。 そうなると皖で嫁にする前にすでに断金は二橋に会ってる(しかも別々のタイミングで)可能性もなくはないのか…これはちょっと気になる。 PR |
|
コメント |
コメント投稿 |
|
trackback |
トラックバックURL |
忍者ブログ [PR] |